Milyen írásjelek Vannak Más Nyelveken

Tartalomjegyzék:

Milyen írásjelek Vannak Más Nyelveken
Milyen írásjelek Vannak Más Nyelveken

Videó: Milyen írásjelek Vannak Más Nyelveken

Videó: Milyen írásjelek Vannak Más Nyelveken
Videó: #12 Обзор скетчбука | аниме, цветные карандаши, истории, эскизы 2024, Április
Anonim

Az európaiak még az új korszak előtt elkezdtek írásjeleket használni. Az európai írásjelek története az alexandriai nyelvtanokkal kezdődött. Ez idő alatt a szemantikai részek végeinek vagy az érzelmi színezés elválasztására használt ikonok többször megváltoztak. Általánosságban elmondható, hogy az európai és néhány más nyelvben használt írásjeleket a XV. Század fejlesztette ki.

Nyissa meg az idegen szövegeket
Nyissa meg az idegen szövegeket

Utasítás

1. lépés

Tallózzon az európai nyelvek egyikén, japánul, szanszkritul és etiópul. Látni fogja, hogy a japán szöveg nemcsak hieroglifákból áll. Itt találhat pontokat és pontosvesszőket is - azonban a vessző megfordítható. Ami a szanszkrit szövegrészt illeti, a mondat végén van egy függőleges sáv.

2. lépés

A szláv nyelvekben ugyanazt a központozási rendszert használják, mint az oroszban, függetlenül az írás típusától. A mondat végén pont, kérdőjel vagy felkiáltójel kerül. A mondat, a fellebbezés, a homogén tagokat vesszők választják el egymástól. Sőt, a szabályok, amelyek alapján ezeket a jeleket elhelyezik, sok közös vonást mutatnak az oroszokkal. A szláv nyelvekben pontosvesszőt, kettőspontot, kötőjelet és ellipszist használunk. Kívülről ezek a jelek pontosan ugyanúgy néznek ki, mint az oroszok.

3. lépés

A germán nyelvek az oroszhoz hasonló írásjeleket is használnak. Német vagy angol szövegben talál pontokat, vesszőket, kötőjeleket és minden mást. Alapvetően az elhelyezés szabályai egybeesnek az oroszokkal - ugyanígy egy mondat ponttal, kérdéssel vagy felkiáltójellel zárul, vesszővel jelölik a fellebbezést stb. De vannak különbségek is. Például egyes nyelvekben az alárendelt tagmondatokat nem lehet vesszővel kiemelni.

4. lépés

Van néhány különbség a román nyelvekben. Ha a francia, az olasz vagy a portugál nyelven szinte ugyanazokat a periódusokat vesszőket és kérdőjeleket használják, mint az oroszban, akkor a spanyol írásjeleknek vannak némi különbségei. A kérdő mondatot és a felkiáltást mindkét oldalon a megfelelő jelek kiemelik, és a mondat elején a jel megfordul. A nem spanyol anyanyelvűek szempontjából a spanyol írott nyelv kifejezőbbnek tűnik, mint bármely más.

5. lépés

Az európai írásjelek rendszere nagy hatással volt a más nyelvcsaládokhoz tartozó nyelvekre. Az uráli nyelveket beszélő magyarok, észtek és finnek szomszédaiktól vették át az írásjeleket.

6. lépés

Bár az írásjelek különböző európai nyelvekben hasonlóak, a helyesírásban van némi különbség. Például az idézőjelek különböznek oroszul és angolul. Egyes nyelvekben felkiáltójelet alkalmaznak az elmondottakhoz való érzelmi hozzáállás fokozására. Először felkiáltójelet, majd kérdőjelet tesznek. Oroszul ilyen esetekben az első a kérdőjel.

7. lépés

Ami a kötőjeleket és a kötőjeleket illeti, az em kötőjelet használjuk a mondatrészek elválasztására, kötőjelet a szavak elválasztására és az összetett szó részének elválasztására. Az európai nyelvek használatának szabályai hasonlóak. De például kínaiul kötőjel csak olyan esetekben használatos, amikor a latin ábécé betűi mellett áll.

Ajánlott: